Documentation pour "headache"
Il y a 47 document(s) pour l'expression "headache" sur spider-pdf.com
• Taln2005
issco-www.unige.ch - 21/11/2011 02:42:41
...system This section provides a brief overview of the current MedSLT prototype. The system is built on top of the Nuance toolkit platform (Nuance, 2003), and offers speech-to-speech translation from English into French, Japanese and Finnish1 . It supports three separate medical diagnosis subdomains (headaches, chest pain, and abdominal pain) well enough that the full range of routine examination questions for each subdomain is covered. The vocabulary for each subdomain is between 300 and 450 words. Translation is one-way in the doctor to patient direction, which means that most communication is in the...
Infos PDF : 10 p. - 0.06 Mo - Version HTML
|
|
• RMSjuin2010
reseaudouleur.hug-ge.ch - 20/11/2011 02:37:44
...pour la prise en charge des céphalées les plus répandues à savoir les céphalées primai es. r Une discussion plus approfondie du diagnostic des céphalées secondaires peut être téléchargée via le site du réseau douleur des HUG (http://reseaudouleur. hug-ge.ch). Clinical management of primary headaches : interdisciplinary guidelines Primary headaches, whose aetiologies cannot be identified by current diagnostic methods, represent the most frequent headaches and must be distinguished from secondary or symptomatic headaches, e.g. related to traumatic, vascular, inflammatory or neoplastic...
Infos PDF : 24/06/2010 - 9 p. - 0.9 Mo - Version HTML
|
|
• FIN eamt05
issco-www.unige.ch - 21/11/2011 02:42:41
... The questions are formulated so that the patient can answer them non-verbally by nodding or shaking the head, or by pointing at a body part. The system coverage is organised into medical sub-domains by symptom classes. The current system sub-domains include the emergency relevant sub-domains of headaches, chest pains and abdominal pains, each supporting a vocabulary of between 300 and 500 words. The current system prototype translates from English into such structurally different languages as French, Japanese and Finnish. The system also includes initial versions of French-English,...
Infos PDF : 4/10/2005 - 9 p. - 0.07 Mo - Version HTML
|
|
• BouillonEA acl07 arabic
issco-www.unige.ch - 21/11/2011 02:43:32
...Halimi@eti.unige.ch Beth Ann Hockey Mail Stop 19-26, UCSC UARC, NASA Ames Research Center, Moffett Field, CA 94035-1000 bahockey@ucsc.edu Abstract We describe the adaptation for Arabic of the grammar-based MedSLT medical speech system. The system supports simple medical diagnosis questions about headaches using vocabulary of 322 words. We show that the MedSLT architecture based on motivated general grammars produces very good results, with a limited effort. Based on the grammars for other languages covered by the system, it is in fact very easy to develop an Arabic grammar and to specialize it...
Infos PDF : 25/06/2007 - 8 p. - 0.18 Mo - Version HTML
|
|
• acl03
issco-www.unige.ch - 21/11/2011 02:42:40
...linguistics-based processing on the one hand and efï¬cient phrasal translation on the other. We propose to demonstrate a prototype system instantiating this architecture, which has been built on top of the Open Source REGULUS 2 platform. The prototype translates spoken yes-no questions about headache symptoms from English to Japanese, using a vocabulary of about 200 words. 1 Introduction and motivation Language is crucial to medical diagnosis. During the initial evaluation of a patient in an emergency department, obtaining an accurate history of the chief complaint is of equal importance to the...
Infos PDF : 4 p. - 0.08 Mo - Version HTML
|
|
• BouillonEA AMTA2008
issco-www.unige.ch - 21/11/2011 02:43:33
...have shown that inclusion of an online help component often makes a critical difference to usability (Gorrell et al., 2002; Hockey et al., 2003; Rayner et al., 2005a). Another important set of issues are concerned with portability. Even though medical examination questions in any given subdomain (headaches, chest pains etc) are reasonably constrained, there are a large number of such subdomains. Developing a separate grammar for each subdomain is unattractive; it is much better to be able to share structure between the various subdomain grammars, working within a uniform general framework. Similar...
Infos PDF : 30/08/2008 - 10 p. - 0.13 Mo - Version HTML
|
|
• chatzichrisafis hlt-naacl06
issco-www.unige.ch - 21/11/2011 02:43:13
...one of the displayed help sentences; in the cited studies, we found that this increased the number of acceptably processed utterances by about 10%. The version of MedSLT used for the experiments described in the present paper was configured to translate from spoken French into spoken English in the headache subdomain. Coverage is based on standard headache-related examination questions obtained from a doctor, and consists mostly of yes/no questions. WH-questions and elliptical constructions are also supported. A typical short session with MedSLT might be as follows: - is the pain in the side of the...
Infos PDF : 18/04/2006 - 8 p. - 0.05 Mo - Version HTML
|
|
• santaholma taln-recital09
issco-www.unige.ch - 21/11/2011 02:43:40
..., 2006, chapter 9. Japanese grammar is shortly described in Rayner et al., 2005. Marianne Santaholma 4.1 Building the domain specific speech recognizers The evaluated recognizers were built the following way. First the general grammars, both parameterized and monolingual, were specialized on the headache diagnosis domain using Regulus grammar specialization feature. This step aims to normalize the possible differences in coverage between the monolingual grammars and the grammars extracted from the parameterized grammar. The monolingual grammars have been developed during several years in different...
Infos PDF : 4/06/2009 - 10 p. - 0.06 Mo - Version HTML
|
|
• MedSLT demo EAMT05 final
issco-www.unige.ch - 21/11/2011 02:43:23
...as a task, and have several advantageous properties from the point of view of building a spoken language translation system. As interactions are highly constrained, the input to be recognised is limited. Examinations can also be divided into smaller subdomains based on symptom types, for example, headaches, chest pains, gastric complaints, and so on. This gives the possibility of further constraining the range of utterances that needs to be recognised at any specific moment in the dialogue. 1 Another important point is that the dialogue can be mostly initiated by the doctor, with the patient giving...
Infos PDF : 4/10/2005 - 9 p. - 0.12 Mo - Version HTML
|
|
• hlt-naacl06 demo
issco-www.unige.ch - 21/11/2011 02:43:31
...source languages, target languages and subdomains. Coverage is based on standard examination questions obtained from doctors, and consists mainly of yes/no questions, though there is also support for WH-questions and elliptical utterances. Table 1 gives examples of the coverage in the Englishinput headache version, and Table 2 summarises recognition performance in this domain for the three main input languages. Differences in the sizes of the recognition vocabularies are primarily due to differences in use of inflection. Japanese, with little inflectional morphology, has the smallest vocabulary;...
Infos PDF : 18/03/2006 - 5 p. - 0.02 Mo - Version HTML
|
|
Affiner votre recherche :
|
Mots clefs :
|